上海外国语大学宋炳辉教授应邀来我院讲学

发布时间:2018-04-20浏览次数:99

2018418日下午,上海外国语大学宋炳辉教授应邀为我院师生做了一场题为论翻译文学的跨学科意义的学术报告,我院吴赟院长、陈琳副院长等出席了报告会。报告会由同济大学比较文学与跨文化研究中心主任耿纪永教授主持。

在本次讲座中,宋炳辉教授围绕翻译文学作为翻译学的研究对象、作为国别文学的重要内涵以及作为比较文学/世界文学谱系的呈现这三个方面来探讨翻译文学的多学科性质。在谈到翻译文学的国别文学史内涵时,宋教授从历史事实切入,考察了翻译文学的归属争议,比较了翻译文学史叙述与文学史叙述中的翻译文学。宋教授分析了中国现代文学区别于传统的内部特征——白话的语言方式、现代“文学”观念、现代普世的文类系统,和外部特征——作者职业化、读者全民化、传播方式现代化,以及中国现代文学发生的三大资源——传统资源、现实资源和外来资源,并指出中国现代文学区别于传统的一个重要特点,即翻译文学的大量出现。在谈到作为比较文学研究对象的翻译文学时,宋教授从民族文学关系、译介学、形象学和比较诗学研究等角度论述了比较文学/世界文学多元谱系中的翻译文学。最后,宋教授总结了翻译文学多元意义的中国特性,文化现象的系统性和跨学科研究的必要性。

报告结束后,宋炳辉教授还现场回答了师生们提出的问题。在场师生纷纷表示宋炳辉教授的学术报告视野开阔、高屋建瓴,以其深厚的学术功底和博识的专业素养为我们带来了一场学术盛宴。