【个人简介】
博士,副教授,硕导,英语MTI教研室主任;美国国务院富布赖特奖金获得者,主持并完成国家社科基金项目等,2门主讲翻译课程入选上海市一流本科课程。
【研究领域】
中国现当代文学翻译史;翻译理论;翻译教学;中国对外话语研究
【教育经历】
2009年9月-2014年5月 华东师范大学外语学院英语系,英语语言文学专业(翻译学方向),文学博士
2002年9月-2005年7月 华东师范大学外语学院英语系,英语语言文学专业(翻译学方向),文学硕士
1998年9月-2002年7月 华东师范大学外语学院英语系,英语语言文学专业,文学学士
【工作经历】
2014年12月-至今 同济大学外国语学院英语系,副教授
2006年5月-2008年7月 兼任共青团同济大学外国语学院分团委副书记、书记
2005年7月-2014年11月 同济大学外国语学院助教、讲师
【海外经历】
2008年8月-2009年5月 获国家留基委和美国国务院联合资助中美富布赖特外语助教项目(FLTA),赴美国波士顿大学现代语言与比较文学系访学、教学.
【学术论文】
1. 傅东华年谱简编(节选)[J].新文学史料(CSSCI),2025(1).
2. 傅东华翻译的使命感[A].//方梦之、袁丽梅主编.中国翻译家的故事[C].上海:上海译文出版社,2024.
3. 从“引诱的俘掠品”到“来自人民的姑娘”——析1959年傅东华重译《珍妮姑娘》中珍妮形象重塑的意识形态影响[J].复旦外国语言文学论丛,2018(秋).
4. 傅东华[A].//方梦之、庄智象主编.中国翻译家研究(民国卷)[C].上海:上海外语教育出版社,2017.丛书获2018年上海市图书奖二等奖,2021年获第五届中国出版政府奖图书奖提名奖、第十六届上海图书奖特等奖.
5. 基于《基础英语》课程的英语专业一年级第二课堂活动实践[A].//何继红等.一体化与多元化的英语教学[C]. 上海:同济大学出版社,2017.
6. 描述翻译研究视域下复译“贵在超越”论的内在悖论[J].外语与外语教学(CSSCI),2014(3).
7. 以输出为核心:美国波士顿大学文学翻译课程模式评述[J]. 教育探索, 2012(5).
8. 珍妮·葛哈德在新中国的重生——评傅东华1959年重译《珍妮姑娘》[J]. 社会科学(CSSCI),2011(8),该文被全文转载于人大复印资料《外国文学研究》2011年第4期,修订后收入张春柏主编《翻译、阐释与文化建构》,华东师大出版社2019出版。
9. 中国现代翻译文学版本研究刍议——兼谈翻译家傅东华研究中若干版本问题[J]. 图书与情报(CSSCI), 2011(3).
10. 历史、社会与文化语境中的复译——Gone with the Wind中译研究(1940-1990)[J]. 同济大学学报(社科版)(CSSCI), 2008(4).
11. 翻译标准相对性的哲学诠释学观[J]. 北京航空航天大学学报(社会科学版)》(CSSCI), 2007(4).
12. 翻译:社会文化语境中的重写——傅译《飘》之个案研究[J]. 天津外国语学院学报, 2007(2).
【科研项目】
1. 2023年度国家社科基金“中华学术外译”项目《上海百年建筑史(1840-1949)》英文版(成员,在研).
2. 2015年度国家社科基金青年项目“傅东华文学翻译史料整理与研究”(主持,结项评定“良好”).
3. 2010年度同济大学文科基金项目“以输出为核心的文学翻译课程模式研究”(主持,已结项).
4. 2008年度同济大学优秀青年教师基金项目“翻译家傅东华研究”(主持,已结项).
5. 2006年度联合国环境署全球行动计划项目(成员,已结项).
【教改项目】
1. 2023年度上海市研究生教改项目“服务国际传播能力建设的对外翻译复合型人才培养创新实践”(成员,在研);
2. 2022年度同济大学研究生教改项目“‘外语+’国际化人才全球胜任力培养创新实践研究——英语创新实践”(成员,在研);
3. 2020年度同济大学第十七期实验教学改革专项基金项目“红色文化翻译虚拟仿真实验设计与开发”(成员,已结项)
4. 2015年度同济大学教学改革研究与建设项目“对比视角下的‘第二课堂微研究’——英语专业低年级学生研究能力培养模式”(成员,已结项).
5. 2010年度同济大学教务处大学英语分级教学改革子项目“大学英语教与学成果展示平台建设”(成员,已结项).
【教材教辅】
1. TEM4新题型全解系列:英语专业四级考试模拟试题集(第3版). 上海:上海外语教育出版社,2025.(副主编)
2. 《中国红色文化英译与传播》虚仿实验平台计算机软著,2023.(参编)
3. TEM4新题型全解系列:英语专业四级考试模拟试题集(第2版). 上海:上海外语教育出版社,2022.(副主编)
4. 21世纪大学英语英汉互译教程. 上海:复旦大学出社,2012. (副主编)
5. 英语视听说教程(新版).上海:同济大学出版社,2008/2012.(参编)
6. 英语笔译实务3级(全国翻译资格水平考试指定教材).北京:外文出版社,2004/2009.(参编)
【出版译著】
1. 迈向健康城市. 上海:同济大学出版社,2019.(合译).
2. 囚鸟的庭院. 北京:群众出版社,2005/2009.(合译).
【讲授课程】
本科:《英语思辨阅读(1)(2)》《英汉翻译》《汉英翻译》《中国特色话语翻译》等.
研究生:《文学翻译》《建筑文化翻译》《中国红色文化英译与传播》等.
注:
1. 《汉英翻译》获2023年度上海市级课程思政示范课程、2021年度上海市一流本科课程.
2. 《中国特色话语翻译》获2023年度上海市一流本科课程.
3. 《英语思辨阅读(1)(2)》获2024年度同济大学重点建设课程.
4. 《中国红色文化英译与传播》《汉英翻译》慕课上线.
5. 完成虚拟仿真实验平台《中国红色文化英译与传播》.
【荣誉奖项】
1. 2024年首届MTI教学案例大赛二等奖.
2. 2024年“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语组笔译上海决赛银奖获得者指导教师奖.
3. 2024年指导学生获得第七届全国机器翻译译后编辑大赛决赛二等奖、优胜奖.
4. 2024年度同济大学本科生学科竞赛优秀指导教师.
5. 2023年“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语组笔译上海决赛银奖获得者指导教师奖.
6. 2023年指导学生获得第六届全国机器翻译译后编辑大赛决赛二等奖、三等奖.
7. 2023年“外文奖”全国大学生英语阅读大赛英语专业组全国二等奖、三等奖指导教师奖.
8. 2023年指导班主任所在班级获2020级英语3-4联合班获同济大学“优良学风班”称号.
9. 2022年“中外传播杯”全国大学生英语翻译大赛全国三等奖获得者指导教师奖.
10. 2021学年度同济大学优秀本科生导师.
11. 2017-2018学年同济大学优秀班主任.
12. 2015年第六届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(英语类专业组)上海赛区英语专业组综合英语教学二等奖.
13. 2015年上海三菱电梯奖教金.
14. 2014年同济大学首届“五四奖章”.
15. 2009年同济大学奖教金二等奖.
16. 2008年得同济大学优秀青年教师称号.
17. 2008年指导学生获上海市第四届“卡西欧杯”影视翻译配音比赛翻译二等奖、配音二等奖.
18. 2008年所在分团委2006-2007年度获杨浦区“新长征突击队”称号.
19. 2008年所在分团委获杨浦区“志愿者服务先进单位”称号.
20. 2007年同济大学“五四”十大优秀青年提名奖.
21. 2007年指导学生获CCTV全国英语演讲比赛(上海赛区)复赛二等奖.
22. 2007年指导学生获上海市大学生优秀社会实践项目.
23. 2006年指导学生获上海市大学生优秀社会实践项目.
24. 2006年指导所在分团委“手拉手”助残义务家教活动获团中央、中国残联共同颁发的“百万青年志愿者助残行动先进单位”称号.
【联系方式】
办公地址:汇文楼226室
电话:65985030
LU Ying
CONTACT
Address: Rm. 226, HuiwenBuilding, No. 1239 Siping Road
Phone: 65985030
E-mail: ylu@tongji.edu.cn