葛中俊

发布时间:2018-05-09浏览次数:2106

葛中俊

GE ZHONGJUN

  


【个人简介】

博士,副教授,硕士生导师,第18届世界翻译大会应用文体翻译分会场主席,宝钢教育奖优秀教师,中国翻译工作者协会、中国比较文学学会会员。

【研究领域】

翻译学:典籍英译及其国际传播,钱锺书研究,译介学

【教育经历】

Ph.D. in Translation (Adviser: Fu Yonglin), 2012

     Department of Teaching Chinese as a Foreign Language,EastChinaNormalUniversity

M.A. in Medio-translatology, Comparative Literature (Adviser:Xie Tianzhen) ,1994

        Institute of Foreign Languages and Literatures, ShanghaiInternationalStudiesUniversity

Research Specialist( Host Professor:Peter Conn,Provost),2007

English Department, University  of Pennsylvania

【工作经历】

Associate Professor, Department of English, Tongji University, 1998-Present

Office Chief, School of Foreign Languages, Tongji University2009-2012

Deputy ChairDepartment of English, Tongji University, 2005-2009

Vice DirectorMTI Program, Tongji University, 2009-2013

【学术成果】

Author of 1 book(monograph):

Qian Zhongshu as Translator and Theorist: A Study of Tanyilu.Shanghai:Shanghai Yiwen

Publishing House,2014

Compiler of 1 book:

How to Learn English Words Effectively.Shanghai:World Book Publishing

Corporation,1994.

Translator of 1 book (English-Chinese):

Manager’s Official Guide to Team and Team Working.Taiwan:Yeqiang Publishing

Corporation,1996.

Author of 22 research papers (10 of which listed hereafter):         

“Translation: The Art of Writing with False Report——The Name and Nature of Translation by

Standard of Qian Zhongshu”, Comparative Literature in China, 2017(3).

   “Translated Literature as Subcategory in the Target Language Literature”, Comparative Literature in China,1997(3).

       “Influence of Sinclair on Modern Chinese Literature”,Comparative Literature in China, 1994(1).

“On Itamar Evan-Zohar’s Polysystem Theory”,Foreign Languages and Translation, 1997(1).

“Text Value of The Story of the Stone as a Translation of Hongloumeng”, World Literature Review.2011(5).

       “Reclusive Tu Fu : Textual Value of Rexroth’s Translation of Tu ’s Poems”. Contemporary Foreign Languages Studies.2010(11).

“The Implications of Transmigration of Soul: Qian Zhongshu's Textual Values”.Journal of Yunnan Nationalities University.2007(3).

       “The Cultural Turn and the Future of Translation as a Discipline ”,Journal of TongjiUniversity,

2007(4).

Qian zhongshu’s Views on Translated Texts”,Journal of TongjiUniversity,2012(4).

“Qian zhongshu’s Views on the Nature of Literary Discourse”,Journal of Tongji University,

2015(4).

 Contributor to 1 dictionary and 2 books(1 of which listed hereafter):

Dictionary of Canadian Literature.Shanghai:Shanghai Foreign Language and Education Press, 1996.

【讲授课程】

Classical Chinese Literature,History and Philosophy in Translation(undergraduate)

Selected Readings from American and British Press(undergraduate)

Writing for Academic Purpose (undergraduate)

Medio-translatology and Translation of Chinese Classics :Theory and Practice(MA)

Translation of Chinese Classics(C-E Practice)(MTI)

【荣誉奖项】

Bao-steel Education Prize(state level), 1998

     Ministry of Railway Top 10 Teachers(ministry level)1998

【联系方式】

邮箱:gezhongjun2000@126.com